10 beneficios de la traducción simultánea de Webinars

Comparte en tus redes sociales:Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Pin on Pinterest
Pinterest

Webinars se ha convertido en la herramienta de trabajo y estudio por excelencia, sobre todo en unas circunstancias tan extraordinarias como las que estamos viviendo hoy por hoy. La opción de poder dar y recibir conferencias mediante Internet, con la máxima comodidad y confianza, ha llevado a muchos profesionales a optar por esta plataforma, y apunta maneras para seguir siendo así aun después de la pandemia. Webinars ha dado la vuelta al mundo y se utiliza en cada rincón del planeta, lo que significa que muchas veces se pueden escuchar ponencias, clases o conferencias en otros idiomas. Sin embargo, si no eres una persona fluida en ese lenguaje, ¿hay alguna forma de sacarle provecho sin tener que esperar a alguna grabación subtitulad? Lo cierto es que sí: la traducción simultánea.

Descubre aquí diez beneficios innegables de la traducción simultánea en Webinars, y dónde o cómo puedes conseguir un servicio de este tipo para aplicarlo a una conferencia, tanto si eres el ponente como si eres uno de los asistentes.

Ventajas de recurrir a la traducción simultánea

No creo que necesites muchos motivos para optar por entender (y que te entiendan) en todos los idiomas, sin embargo, es probable que no conozcas todas las ventajas que puede ofrecerte contratar esta clase de traducción:

Comprensión inmediata

Evidentemente, una de las mayores ventajas de la traducción simultánea es que es simultánea, valga la redundancia. En muchas ocasiones, si no se tiene a mano este recurso, la única opción que le queda al oyente es esperar a que esa misma conferencia se emita en otro medio que tenga la opción de subtitular o doblar la conferencia al idioma propio, lo que implica no estar al tanto de la información aportada hasta mucho después.

Mayor confianza

Que todos los asistentes a tu Webinar puedan entender tu ponencia transmite más confianza y una mayor cercanía para con el público, especialmente si proyectas hacia diferentes países y continentes en los que tal vez no hablan no solo tu idioma sino, tampoco, inglés, aunque este se considere el idioma más hablado del mundo.

Mayor profesionalidad

Brindar un servicio adaptado a todo el mundo demuestra preocupación por el público, lo que a la larga se traduce en una profesionalidad más acentuada y seria. Es una forma de mejorar la percepción que los oyentes puedan tener de tu ponencia, lo que finalmente se refleja, asimismo, en lo que dices, incrementando así la atención y la buena disposición de los asistentes.

Compatibilidad

JSentamans, una de las empresas más reconocidas en el ámbito de la traducción simultánea, habla de las ventajas de la compatibilidad de este tipo de sistema de traducción, en tanto que es algo aplicable a todo tipo de plataformas, como Skype, Zoom, Google Meet, GoToWebinar… es decir, se trata de un servicio que puede adaptarse a ti y a tu conferencia independientemente de la plataforma que utilices para realizarla.

Amplia variedad de idiomas

En función de los oyentes que tengas, y en función clara de sus países, puedes escoger e indicar los idiomas a los que necesitas traducir tu ponencia. La traducción simultánea ofrece un abanico muy amplio de idiomas, lo que significa que puedes despreocuparte por si tu público será capaz de entender tu conferencia.

Mayor alcance

Al ofrecer un servicio de este tipo para tu ponencia, podrás conseguir un mayor alcance, en tanto que podrás llegar a más gente de otros rincones del mundo, independientemente de si hablan el idioma de la conferencia o no.

Reduce las barreras del idioma

En relación a la ventaja anterior, al romper la barrera del idioma mucha más gente podrá acceder a tu conferencia, comprendiéndola de forma instantánea. Esto no solo mejora el alcance, como ya hemos mencionado, sino también la percepción del público, captando en mayor medida su atención y su disposición a escuchar lo que tengas que decir.

Sonido impecable

Uno de los motivos por los que hay quien se siente algo reticente a contratar este tipo de servicio pese a ofrecer tantas ventajas es que tienen dudas con respecto a la calidad del sonido, al ser una traducción realizada a tiempo real. No obstante, la calidad de este tipo de traducción es muy elevada, lo que significa que los oyentes podrán escuchar sin problema la versión en su idioma de tu conferencia, sin quejas al respecto.

Semipresencial o virtual

Este servicio puede contratarse de forma tanto semipresencial, es decir, acudiendo a la sala en la que se realiza la conferencia para gestionar la traducción desde un único lugar, como virtual, estando cada integrante del servicio en una ubicación distinta y pudiendo ofrecer una traducción impecable independientemente de dónde tenga lugar la conferencia.

Traducción sin omisiones

Como ya hemos mencionado, la calidad de las traducciones simultáneas, si se lleva a cabo de la mano de profesionales, garantiza un sonido limpio y claro, pero, además, los traductores tienen un sistema que les permite realizar traducciones rápidas al momento sin realizar omisiones, por lo que la conferencia se transmite íntegra a los otros idiomas.

Comparte en tus redes sociales:Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Pin on Pinterest
Pinterest